min117の日記

初期desireもち。趣味Mac,メインFedora,仕事xp。

海外ドラマ「SUITS」が最高に面白い → 気になる言い回しを getyarn.io で確認する

 

f:id:min117:20200216114943p:plain


Amazon Prime Video で観られる海外ドラマ「SUITS」。面白いと聞いていたが、本当に面白い。

www.youtube.com

 

聞いてて気になった言い回しメモ。

getyarn.io

 

How do you know that?

 なんで(そんなこと)分かるの?

How did you know that?getyarn.io

 

なんでわかった?的な。めっちゃ使ってる。

How do you know that?getyarn.io

 

なんでそんなことできるの?もアリ。

How could you do that?getyarn.io


HowとWhatの違いが感覚的に分かってきた。

ナンデ(どうやって)よ?がHow?

 

ナンデ(どうして)よ?っていうときはWhat?

Arraignment? For what?getyarn.io

- What's this for? - What do you think it's for?getyarn.io

For what?getyarn.io

 

min117.hatenablog.com

 

Reputation

 評判

法律ドラマだけあって、評判(Reputation)て単語もしょっちゅう飛び交う。

An allegation that tainted their reputation,getyarn.io

日本語で言う「体裁」だろうけど、日本人の言う「世間体」とは本質的に違う気がする。

Are you saying you sullied her reputation?getyarn.io

アメリカ人として「個」があって、その個が傷つけられるような見え方が(他人から)されるのが耐えられないといった感じ。つまりプライドであり、個の延長であって、日本人の世間体のような「他人の作った型の中に自分(らしきもの)を型抜きする」ような感覚とは正反対に感じる。だから「Reputation」を「世間体」と訳すのだけは違う気がした。

 

Sue you

 (あなたを)訴える

We want you to sue Liberty Rail.getyarn.io

これも法律ドラマだからだろうけど、もうしょっちゅう聞く。

 

「んなら訴えろよ」

So sue me.getyarn.io

sue my biggest competitorgetyarn.io

前に仕事で書類作らされたときに覚えた「sue you」。

unless I sue him.getyarn.io

裁判大国アメリカでは日常会話でも普通に使うのだろうか。

 

Screw-up

 やらかす、しくじる

you were a screw-up?getyarn.io

否定の言葉ではあるけど、嫌な気がしない。

and don't screw it up. Got it.getyarn.io

このドラマは、足のひっぱりあいでscrew-upさせ合うというより

take him five years to screw up again?getyarn.io

screwed-upしそうなところを、ビジネス(仕事)としてのまっとうな意思決定して乗り切っていくところが見応えなのかもしれない。

 

Amazon Prime Video やめられない。Goldカードの維持コストをかける価値はある

min117.hatenablog.com

 

Amazon Cloud Driveもタダになって写真も保存し放題だし。

min117.hatenablog.com

 

しばらく観る。

www.youtube.com

www.youtube.com

 

min117.hatenablog.com