アメリカ旅行。役立った英語続き。
ーーー
単語
Deposite 保証金
ホテルにチェックインするときに取られる保証金。喫煙の部屋なのにタバコ吸うと25,000円取られる。
ーーー
状況
チェックイン時点でクレジットカードから25,000円引き落とすのに同意させられる。約束違反(タバコを吸ってしまう)とか、部屋を汚く使うとかがなければ、クレジット口座に返金される。
ーーー
実際のやりとり
(ホテル受付男)
Deposite 250 dollars, OK ?
保証金で25,000円だけど、いいよね?
(俺)
Ha? 250 dallars ? Deposite ? What ? I've already payed...
は?25,000円?(デポジットって何よ?)なんで?もう(expedia経由で)ホテル代を払ったはずだけど…
(ホテル男)
No,NoNo,No,Deposite!!!OK?
いや違うって(ホテル代じゃなくて)。保証金だよ。
(俺)
...Hummm...OK...I can't understand what Deposite mean...ato de internet de sirabemasu.
んー、オッケー、デポジットの意味が分かんない…あとでインターネットで調べます(焦っているので語尾に日本語が入ってしまった)。
(ホテル男)
OK ??? Sign It !!!
オッケーなのね?んじゃこれにサイン!(ちょっとイライラ。日本語話されたから?)
(俺)
Sorry...
ーーー
(マインド)
・何がSorryなのかサッパリ分からないがとりあえず謝まってしまう
・自分が日本人と実感。
・中国人や韓国人なら謝らない気がする。
(アグレッシブなのか、自分はまずは悪くないという国民性なのか。よく言えば「自分がある」ような)
ーーー
(学んだこと)
・Deposite は 保証金。
・知らないと、ホテルの受付でテンパる。
・Deposite は かなり高額。2017/2/8時点、治安悪めの安ホテルですら250ドル($250、ざっと25,000円くらい)。
・いきなり「Deposite !!! 250 dollars OK ???」と言われて、Depositeの意味を知らないとトラブルになりえる。